源码网_提供网站源码、discuz、wordpress主题与插件和站长教程等资源的下载服务

无国界医生眼中的加沙 这里糟糕到超出我们的想象!

今天是早安英文陪你一起进步的第9年又229天

INTRODUCTION

点击观看

今天外刊精讲直播的文章来自《 经济学人 》的——A trauma surgeon on why Gaza is the worst of war zones

和以色列境内的花天酒地不同,加沙城一直以来都面临着物质匮乏,治安混乱的窘境。说白了, 加沙就像是一座巨大的难民营, 虽然它有着得天独厚的地理优势(中东范围内)。而这一次巴以冲突,可以说是加沙近几十年来最惨烈的一次冲突。以色列对加沙场无差别的狂轰乱炸已经持续了一个月,加沙平民死伤无数。加沙妇女儿童那撕心裂肺的哭喊,到了惊醒所有人的时候了。

2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外刊文稿+外教原声朗读

学有所得 2024年进步✌

A trauma surgeon on why Gaza is the worst of war zones.It is like stepping back into the 19th century, says David Nott.

翻译: 创伤外科医生谈加沙为何是最糟糕的战区,情况宛如回到19世纪。

重点词汇: trauma n. /ˈtrɔːmə/

A deeply distressing or disturbing experience; physical injury. 创伤,痛苦经历;身体损伤。

例句: The accident left him with severe emotional trauma.

事故给他留下了严重的情感创伤。

例句: She needed surgery to treat the trauma to her leg.她需要手术来治疗腿部的创伤。

Over the past 30 years I have worked in war zones around the world as a surgeon treating casualties resulting from conflict, including in Syria, Yemen, Afghanistan and Iraq. War wounds, the effects of fragments from blast injuries and gunshot wounds require a special set of skills to manage.

翻译: 在过去的30年里,我作为外科医生在世界各地的战区工作,治疗因冲突造成的伤员,包括在叙利亚、也门、阿富汗和伊拉克。战争创伤、爆炸所致的弹片伤和枪伤的影响需要一套特殊的技能来处理。

重点词汇: casualty n. /ˈkæʒuəlti/

A person killed or injured in a war or accident; a person or thing badly affected by an event or situation. 伤亡者;受害者,损失物。

例句: The accident resulted in several casualties.

事故造成了几人伤亡。

例句: T he company was a casualty of the economic downturn.

这家公司是经济衰退的受害者。

重点词汇: fragment n. /ˈfræɡmənt/

A small part broken or separated off something. 碎片,片段;从某物分离出来的小部分。

例句: He found a fragment of the ancient pottery.

他找到了一片古代陶器的碎片。

例句: The story was told in fragments, making it hard to follow.

故事是以片段的形式讲述的,很难理解。

At times there are mass casualties, and some of the patients I have seen over more than 30 war missions had overwhelming injuries that even the best units in the world would struggle to treat. The majority of injuries, though, could be dealt with using the resources at hand. Most patients at least had a good chance of arriving at a hospital within a timeframe that allowed them to have the best surgical decision-making. Gaza, however, is like no war zone I have ever witnessed.

翻译: 在我执行的30多次战争任务中,有时会出现大规模伤亡,有些病人的伤势非常严重,即使是世界上最好的医院科室也难以救治。不过,大多数伤员都可以利用手头的资源进行治疗。大多数病人至少有很大的机会在规定时间内到达医院,以便做出最佳手术决策。然而,加沙与我所见过的任何战区都不同。

重点词汇 mass adj. /mæs/

Relating to, involving, or affecting a large number of people or things. 大规模的,大量的;涉及或影响众多的人或物。

例句: The company launched a mass marketing campaign. 公司发起了一场大规模的营销活动。

例句: There was a mass exodus from the city during the crisis. 危机期间,许多人大规模撤离了这座城市。

重点词汇 overwhelming adj. /ˌoʊvərˈwelmɪŋ/

Very great in amount; very strong or intense; difficult to deal with. 压倒性的;极大的;难以应对的。

例句: The support from the community was overwhelming.

来自社区的支持是压倒性的。

例句: She felt an overwhelming sense of gratitude.

她感到一种难以言表的感激之情。

加沙医院成战区,世卫叹前所未有的绝望处境!战争不能带来和平,只能制造仇恨和更大的战争! 以色列在加沙犯下的战争罪已经超过历史上任何战争, 因为他们作战的对象不是战士,而是手无寸铁的平民。医院,学校,居民区通通未能幸免于难。

想要获取剩下九段外刊原文+翻译?

添加贝贝老师微信⬇️

本文链接:https://lwyhsh.com/xinwendongtai/8900.html

版权声明:站内所有文章皆来自网络转载,只供模板演示使用,并无任何其它意义!

联系客服
网站客服 业务合作 Q交流群
123456
返回顶部